Sonntag, 4. April 2021

Özcan YILDIZ yazdı

Özcan YILDIZ yazdı

Bu zamana dek gerek Börklüce Mustafa, gerekse de Şeyh Bedreddin hakkında okumuş olduğum altı adet romanın yanı sıra iki de araştırma kitabı okumuştum. Bunlardan yanılmıyorsam dördü yerli, ikisi de yabancı bir yazarın anlatımı. Diğer araştırma kitaplarının ise biri yerli, diğeri yabancı bir yazara ve yine bu kitabın çevirmenlerinden olan İlhami YAZGAN’a ait, buradan da daha önce paylaşımını yapmış olduğum Franz BABINGER’in bir araştırma kitabıydı. Özellikle bu son yazmış olduğum araştırma kitabını çevirmeniyle birlikte vermem ve üzerinde durmamın nedeniyse; önyargılarımı yıkmaya kararlılıkla devam ediyor oluşum. Çünkü bu durum, Einstein’ı günümüzde ne kadar haklı çıkardığını gösteriyor. “Bir önyargıyı yıkmak, atomun tüm parçalarına bölmekten daha zordur.” Ben de böylece yabancı yazarlara oryantalist bakış açısıyla yaklaştığım için ne kadar temkinli yaklaşmış olsam da, özellikle aynı dönemlerde yaşamış Alman bir ozan, besteci ve yazar Leopold SCHEFER’in anlatım biçimi, farklı yönlerden ele alışı, romanın her ne kadar ebat olarak şuana dek yazılan kitaplardan ince olduğunu gösterse de bir solukta heyecanla bir, bilemediniz iki saate bile bitebilecek bu kitap son derece etkili ve akıcı. Bu nedenle herkese tavsiyemdir.
GÜNEŞİN ALTINDA ÇARMIHA GERİLENLER: BÖRKLÜCE MUSTAFA – LEOPOLD SCHEFER – ÇEV. İLHAMİ YAZGAN & GANİME GÜLMEZ – 54 – 60 SYF. – 2019
~~~~~~~~~~

Donnerstag, 2. Juli 2020

Yayınevleri ve Yayıncılığa Dair / Cengiz Ünal 01. 07. 2020

Elestiri yerinde ve yol gösterici görevi görüyorsa, yaipalan her elestiri basim gözüm üstüne/ser seran, ser çavan...
Cengiz Ünal`a bu paylasimi icin tesekkürler
~~~
Yayınevleri ve Yayıncılığa Dair
Araştırmacı yazar ve çevirmen sevgili İhami Yazgan ile Ganime Gülmez'in çevirisi olan. Leopold Schefer'rin 1840 da yayınlanan kısa romanı (Novella) "Güneşin Altında Çarmıha Gerilenler" Börklüce Mustafa kitabına İlk degerlendirmemi geçen sene Eylülde yapmıştım. Şimdi ikinci bir degerlendirme yapmak zorunlulugu duyuyorum.
Özelde yukardaki çalışmayı bastıran yayınevi eleştirilirken, genelde tüm yayınevleri ve yayın politikaları yada ticari kaygılardan başka hiçbir kaygıları olmayan yayınevlerine doğru yaylarımızı gerip hedefleyecegiz.

Dienstag, 2. Juni 2020

Mutluluk Çiçekleri kitabının yazarı Ali Rıza ORMAN yazdı...


Sevgili İlhami Yazgan ve Ganime Gülmez'in bu Börklüce çevirisini büyük bir heyecan ve keyifle okudum. Okumamın hemen arkasından acele bir şeyler karalamak yerine üzerinde biraz düşüneyim istedim.


Öncelikle çeviriye harcanan emeği görmemek mümkün değil. Elinize sağlık. ince elenip sık dokunduğu belli.

Mittwoch, 6. Mai 2020

Gülcan Güzel yazdı.... „BENİM OLAN SENİNDİR“

Bu zor Corona‘lı günlerde, posta ile gelen en güzel hediye benim için kitaptır. Posta kutusuna baktığım da „ Güneşin Altında Çarmıha Gerilenler BÖRÜKLÜCE MUSTAFA Leopold Schefer / 1840“ kitabının geldiğini görünce çok sevindim...
Güzel bir bahar gününde güneşin tepemizde güldüğü ve kuşların coştuğu bir öğlen vakti çayımı demleyip balkondaki yerimi alıp okumaya başladım „BÖRÜKLÜCE MUSTAFA“yı...
„BENİM OLAN SENİNDİR“
Ve ben bu cümleyi okuduktan sonra çok etkilendim ve daha büyük bir heyecan ve merakla sayfaları çevirdim…

Sonntag, 26. April 2020

Börklüce Mustafa: "Benim olan senindir!" / SONÉ GÜLYAN yazdı...

"Börklüce Mustafa - Güneşin altında çarmıha gerilenler" Alman yazar, yayıncı ve müzisyen Leopold Schefer´in 1839´da "Der Gekreuzigte oder Nichts Altes unter der Sonne" adıyla kaleme aldığı bir novel. Bu eser, yazıları Avrupa Postası´nda da yayınlanan iki değerli arkadaşımın (İlhami Yazgan ile Ganime Gülmez´in) çabasıyla geçtiğimiz Eylül (2019) ayında Türkçe´ye kazandırılarak Ceylan yay. tarafından basıldı.

Böylece kitap bahsettiği coğrafyanın insanlarıyla, yani esas muhatabıyla ilk kez buluşmuş oldu. Bu yanıyla sevgili İlhami Yazgan´a ve Ganime Gülmez´e ne kadar teşekkür etsek yine de eksik kalacak sanırım.

Donnerstag, 23. Januar 2020

23.01.2020 / Cumhuriyet Kitap eki / Börklüce Mustafa'nın romanı



Hasan Balcı`ın değerlendirmesi...

Alman yazar Leopold Schefer 18187de geldiği Karaburun'da öğrendiği Börklüce Mustafa ayaklanmasını efsaneler arasından araştırıp Romana dönüştürdü. Ilhami Yazgan ve Ganime Gülmez Tarafından Türkçeleştirilen bu kitap Ceylan yayınlarından yayımlandı.

Öneriyorum..
  Kitabı almadan evvel Börklüce Mustafa'yı tanımayanlar onun hakkında küçük bir araştırma yapmalarını öneririm. Börklüce Mustafa'yı araştıranlar Torlak Kemal, Şeyh Bedrettin ve onun eseri Varidatı göreceklerdir. Bütün bunlardan daha önemlisi Nazım Hikmet'in Şeyh Bedrettin destanı ve O destanda geçenYarın yanağından gayri paylaşmak herşeyi düstur edinmiş olan Ege'de karaburun yarımadasında yoldaşlarıyla 1415'de komunist bir sistemi savunan ve Osmanlı zorbalığına karşı direnen Börklüce Mustafa ve yoldaşlarını göreceksiniz.


Kitabın çevirisi de çok başarılı.

Samstag, 4. Januar 2020

Sadun Duran yazdı...

"Yedi Gün Bir Kitap Bir Dost" zinciri..
Dördüncü Gün ..
Olayımızı tekrar açıklayalım:

Yedi Gün Yedi tane kitap paylaşıp tanıtımı yapılacak. Her gün bir dost etiketlenecek.
Etiketlenen dost, eğer arzu ederse, zinciri profilinde devam ettirecek.
Bugün anlatmak istediğim kitabı da henüz bitiremedim. Keyifle okumaktayım halen...
Şeyh Bedreddin'i ilk kez Nâzım'ın destanındaki o muhteşem dizelerde tanıdığımda onbeş yaşlarında idim..

Dienstag, 17. Dezember 2019

Alıi İhsan Oğuz yazdı / GÜNEŞİN ALTINDA ÇARMIHA GERİLENLER BÖRKLÜCE MUSTAFA

Bir kitap değerlendirmesi;
Alman Yazar LEOPOLD SCHEFER'in 1840 yıllarda kaleme aldığı ve günümüzde Değerli dostum İlhami Yazgan'ın ve Ganime Gülmez çevirisi ile Ceylan yayınlarından yayınlanan kitabın kendimce kısa bir değerlemesi;

Kitabı bitirdim.Önce emek ve çaba için tebrik ederim.
Sonuçta ortada yaratılmış emek ürünü bir eser var.
Ancak
1)Kitap bir roman türünden ziyade felsefe kitabı sanki. Okuru fazla sıkıyor ve felsefe içinde boğuyor.İnsanın ister istemez Erol TOY'un AZAP ORTAKLARI akla geliyor.Akıcılık, okuru kitaba bağlayan adeta okuru içine çeken kurgusu ile karşılaştırınca Alman yazarın kitabı MADAM BOVARY gibi kalıyor. Burada şunu da belirtmeliyim. 1800 yılların yazarları genelde benzer teknikle edebi bir anlayış sergiliyordu. O dönemin unutulmaz bugün klasikleşmiş eserlerine bakarsak aynı tarzı görebiliriz.

Cengiz Ünal yazdı / BÖRE...

Alman Humanisti, Seyyah, şair ve Araştırmacı yazar Leopold Schefer'in 1840 larda kaleme aldığı "Güneşin Altında Çarmıha Gerilenler" Çalışmasını çok önceleri yani 70 lerde duymuştuk.
Bu güzel eserin başlığı bize yabancı degildi.
Ortakçılar konusunda siyasal romanlar yayınlanmış ve bunlar çok ilgi görmüştü, imece usulü dayanışmaları, onların mücadeleleri, yaşam ögretileri yoğun bir şekilde tartışılmaya başlanmıştı. Bedreddin den, Torlak Kemale, Böre ve ortakçıların, "İriş Baba Sultan iriş", "Benim olan senindir", "Yarin yanağından gayri herşey Ortaktır" nidaları kulağımızı çınlatmakta.
Ozamanların konjüktüründe Sol rüzgarlar esiyordu ve solun zirvesinde, yanlızca siyasa mücadeleler, sınıfsal, idolojik, politik konular yoktu. bu na ek olarakta toplumsal, kültürel, sosyal sanatsal ve hayata dair herşey konuşuluyor, tartışılıyor, ve bir bilgilenme süreci, bir aydınlanma süreci yaşanıyordu.
Bedreddin ve yoldaşları yani ortakdaşları bu dönemde, yeni bir yaşam demokratik cağdaş bir Türkiye özlemi olanlar için Ortakçılar ve batini ögretileri bir esin kaynağı idi.

Samstag, 14. Dezember 2019

Volkan Tozan Yazdı / Bir Gezginin Tanıklığı: Leopold Schefer ve Börklüce

Bazen bir kitabın kapağı okuyucuda inanılmaz bir refleksle karşılığını bulur. Börklüce Mustafa isimli kitabın kapağını görünce böyle bir refleks gösterdim. Zira kapakta Alman asıllı bir yazarın ismi ve “1840” yılı vurgusu vardı. Kim di bu Leopold Schefer? 1840 yılında nasıl bir çalışma yapmış ve bu eseri nasıl yayımlamıştı?
Bu konuda türkçe yazında ilk karşıma çıkan şey ise kitabın çevirmenlerinden olan İlhami Yazgan’ın daha önce 2016 yılında İzmir‘de yayımlamış olduğu bir sunumdu. İlhami Yazgan’ın sunumunda Schefer ismi ayrıntılı bir biçimde yer almış. Yazgan henüz o sıralarda çevirisini yaptığı kitap üzerinde çalışıyormuş. Yazgan’ın aktarımına göre 1830 yılında Arapça ve Osmanlıca öğrenerek o yılın dört ayını İzmir, Çeşme, Karaburun üçgeninde geçirerek bir seyir ve bilgi gezisi gerçekleştiren Schefer, özellikle bu gezilerden oldukça etkilenmiş.

ZUHAL OKUYAN YAZDI / BENİM OLAN SENİNDİR *

Bu yıl ilginç bir Börklüce romanının basıldığını daha önce buradan duyurmuştum. Okumaya yeni fırsat buldum. Leopold Schefer'in yazdığı, Ilhami Yazgan ve Ganime Gülmez'in dilimize kazandırdığı bir kısa roman. 'Güneşin Altında Çarmıha Gerilenler, Börklüce Mustafa' isimli bu kitap ilginç, çünkü kitabı bir alman yazar hem de 1840'de yazıyor. Oryentalist bir eser değil, Börklüce ve arkadaşlarının paylaşımcı bir düzen kurmak isteyerek Osmanlıya baş kaldırışlarını çok iyi anlatmış. Aralarında Osmanlıca da olan çok sayıda dil bilen Schefer, tarihe sadık kalarak, ama sadece kütüphane bilgilerinden yararlanarak yazmıyor, iki kez Karaburun ve çevresine gelip uzun uzun bölgeyi inceliyor. Öyle doğa tasvirleri var ki, RES ler tahrip etmeseydi aynı bugünün Karaburun'u gibi. Kayalar, mağaralar, Mimas zirvesinden Sakız ve Midilli'nin hatta Sisam'ın görülmesi, keçiler..

Samstag, 19. Oktober 2019

Kısa (bir) Roman-Novella ve Leopold Schefer


Avrupa’da öykü ve romanın gelişimini etkileyen, gerçekçi ve yergili bir anlatımla yazılmış sağlam yapılı kısa anlatı. Novella terimi bazen, öyküden uzun ama romandan kısa bir anlatı türü olan kısa roman ya da novelette’yi belirtmek için de kullanılır. Novella Almanya’da 18. ve 19. yüzyıllarla 20. yüzyılın başında Heinrich von Kleist, Gerhart Hauptmann, J.W. von Goethe, Thomas Mann ve Franz Kafka ve Leopold Schefer gibi yazarların yapıtlarıyla gelişti. Boccaccio’nun türün ilk örneği olan Decamerone’si gibi Alman Novelle’leri de genellikle veba salgım, savaş, sel gibi gerçek ya da düşsel olabilecek çarpıcı bir olaya dayanan bir öykü etrafında kuruluydu. Tek tek öyküler çeşitli anlatıcılar tarafından dinleyenlerin dikkatini yaşanan talihsiz olaydan uzaklaştırmak amacıyla anlatılıyordu. (Kaynak: AnaBritannica- Turkedebiyati.org)

Sonntag, 30. Juni 2019

Leopold Schefer kimdir? Neden bu romanı yazmıştır? Roman neden yüzyıl arşivlerde kalmıştır?

Leopold Schefer (1784-1862)

Yazar, ozan, besteci ve şair Leopold Schefer 30 Temmuz 1784’de Almanya’nın Bad Muskau şehrinde doktor bir babanın oğlu olarak dünyaya geldi. Babasının yoğun işleri ve erken vefatının ardından annesi Hanna Sophie tarafından büyütüldü.


İlkokul yıllarında, antik dünyanın bilgesi Hofrath Rohde’den tarih, Andreas Thamm’dan hukuk ve pedagoji dersleri aldı. Onbeş yaşına bastığında matemetik ve klasik filoloji derslerin okutulduğu okula yazıldı. Prusya Eğitim Reformu’nu hazırlayan Alman teolog ve eğitimci Friedrich Gedike’nin rehberliğinde; 1799’dan 1804’e kadar liseye devam etti. Lise eğitimi sırasında şiir yazmaya başladı. Günlük notlar tuttu. Kısa öyküler kaleme aldı. Besteci, pedagog, müzik öğretmeni Johann Samuel Petri’nin teşviğiyle besteler yaptı. Almanya’nın Fransız egemenliği altına girmesi sonrasında Fransızlar’a karşı mücadele etti. Uzun süre Napolyon’u öldürme planları yaptı.



Donnerstag, 27. Oktober 2016

Güneşin Altında Çarmıha Gerilenler / Roman / Leopold Schefer / 1840


Börklüce Mustafa   – nam-ı diğer Dede Sultan’daki ortak kullanım öğretisi en az iki bin yıllık bir geçmişe uzanır. Bu öğretiye Lykurgos’un uygulamalarında, Yunan düşünürü Platon’un “Doğru ve İdeal Yönetim” felsefesinde rastlarız. Aynı öğretiyi İngiliz düşünürü Thomas Morus’un  “Ütopya Adası”nda  bulmak da mümkün.  Campanella’nın “Güneş Ülkesi’nde”, Aristo’nun adalet arayışında da vardır. Ortaklık düzeninin atası kabul edilen Karl Marks ise, “Komünist Manifesto”yu ortak kullanımı temel alarak yazmıştır.